Profile Photo

Giselle NajeraOffline

  • GisellePSC
  • Profile picture of GisellePSC

    Giselle Najera wrote a new post

    INTEGRATION

    Cuando hablamos de emigración es que una persona se va de el país  donde nació y se crió por ir a otro y no a todos les pasa la misma experiencia ya que a unos le va bien y...

    Read More
  • Estimado Carlos,

    Estoy interesada tu poema que contrasta la separación de tu madre  y ​​lo doloroso que fue para ti porque entiendo el dolor que tuviste que pasar al separarte de tu madre.

    Una línea de tu poema que se destacó para mí fue: “separarme de la persona que mas amo y que me ha dado todo.” Creo que esto es triste porque es muy dolo…Read More

  • Profile picture of GisellePSC
    ¿estás lista? / are you ready?

    ¿estás lista? Escucho la alarma sonar a las 2:30 am, tik, tik, tik Me levanto con el corazón triste, Recojo mis maletas, mi mochila y un peluche que es muy especial para mi Escucho llegar el taxi, pit, pit  Viendo por la ventana del...

    Read More
    3 Comments
    • Dear Giselle,

      I am moved by your poem about your journey from yout native country, Mexico to New York because you write about family separation in a really powerful way.

      One line of your poem that stood out for me was, Seeing flocks of relatives; the pain in my heart increases.” I think this is interesting because flock usually refers to birds, and you are taking an airplane journey, flying.  I love how you apply this word to families.

      Your writing connects to my own experience. For me, I went one year without seeing my parents, so I can’t even imagine what it’s like.

      Thanks for your work on Youth Voices. I look forward to seeing what you write next because you have a special way with words and your poetry captures strong emotion using simple language.

      Louise

    • Dear Giselle

      I am moved by your poem that contrasts the fact of leaving your life in your country and starting all over again in another, I imagine how hard it must have been to leave your family and wake up and know that the time has come to leave.

      One line from your poem that stood out to me was: “I wasn’t ready to go to a different country and learn a new language.”
      Will I be okay in that place? ”. I think this is sad and I felt it like deja vu because I asked myself the same thing when I was about to leave my country and that moved me a lot.

      Your writing connects with my own experience. For me, since when reading your poem I had the same questions, doubts and fears, although with time you will realize that everything will be better, but it will not be easy, even if you achieve it when you least realize it, time has flown by and you understand. plus the language
      Thank you for your work at Youth Voices. I hope to see what you write next because I really liked your poem and how you expressed your feelings and fears in very beautiful words.

      Mia

      Querida Giselle

      Me conmueve tu poema que contrasta el hecho de dejar tu vida en tu país y empezar de nuevo en otro, me imagino lo duro que debe haber sido dejar a tu familia y despertar y saber que ha llegado el momento de partir.

      Una línea de tu poema que me llamó la atención fue: “No estaba listo para ir a otro país y aprender un nuevo idioma”.
      ¿Estaré bien en ese lugar? ”. Creo que esto es triste y lo sentí como un deja vu porque me pregunté lo mismo cuando estaba por salir de mi país y eso me emocionó mucho.

      Tu escritura conecta con mi propia experiencia. Para mí desde que leí tu poema tuve las mismas preguntas, dudas y miedos, aunque con el tiempo te darás cuenta que todo irá mejor, pero no será fácil, aunque lo logres cuando menos te des cuenta, el tiempo ha pasó volando y lo entiendes. más el idioma
      Gracias por su trabajo en Youth Voices. Espero ver lo que escribes a continuación porque me gustó mucho tu poema y cómo expresaste tus sentimientos y miedos con palabras muy hermosas.

      Mío

    • Estimada Giselle 

      Estoy intrigado  tu poema que contrasta con mi experiencia  y sentí lo mismo  porque porque a la hora de despedirme de mi familia era como un vacío grandísimo  en mi corazón cuando entre al avion solo lloraba 

      Una línea de tu poema que se destacó para mí fue: dijiste que duraste mucho tiempo sin tu papa es muy duro y eres muy fuerte yo dure 6 meses sin mi papá y fue muy duro para mi Creo que esto es triste porque como mujeres la mayoría quiere tener ese padre que te de consejos y este al lado de nosotras 
      Tu escritura se conecta con mi propia experiencia. Para mí volví a reencontrarme con mi padre y tambien fue duro dejar todo atras.
      Gracias por tu trabajo en Youth Voices. Espero ver lo que escribas a continuación porque me gustaria conocer mas de ti y en que cosas mas conectamos.
      Eylin.

  • Profile picture of GisellePSC

    Giselle Najera Changed their profile cover

  • Profile picture of GisellePSC

    Giselle Najera changed their profile picture

Media

Recent Posts

INTEGRATION

¿estás lista? / are you ready?

Youth Voices is an open publishing and social networking platform for youth. The site is organized by teachers with support from the National Writing Project. Opinions expressed by writers are their own.  See more About Youth VoicesTerms of ServicePrivacy Policy.All work on Youth Voices is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License

CONTACT US

Email allisonpr@gmail.com Call or Text 917-612-3006

Sending
Missions on Youth Voices

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

Create Account